Adonis: “Şiir, tanımı gereğince taklit edilemez. Ancak kötü şairler taklit eder”
Ülkenizin geleneksel şiiriyle Batı şiiri arasındaki ilişki sizce hangi düzeyde?
Geleneksel Arap şiiriyle diğer ulusal şiirler arasında hiçbir ilişki yoktur.
Hatta geleneksel şiiri izleyen çağdaş şiir bile Batı şiirinden etkilenmeyi reddetmiştir. Bu da geleneksel şiir kavramıyla bağlantılıdır. Eski Araplar, dünyada var olan tek şiirin -tüm dillerdeki tek şiirin – Arap şiiri olduğuna inanırlardı. Arap şiiriyle diğer toplumlara özgü şiir arasında hiçbir karşılaştırma yapılamaz. Yazının devamını oku »
Adonis’le, Aşk ve Kadın Üstüne
Asıl adı Ali Ahmet Sait Eşber olan Adonis, 1930 yılında Suriye’de Lazkiye’nin Kassabin köyünde doğdu. Ondört yaşına kadar burada yaşadıktan sonra üç yıl Tartus kentinde bir Fransız lisesinde okudu. Lazkiye’deki devlet okulunu bitirerek 1950 yılında Şam Üniversitesi’ne girdi; Baudelaire ve Rilke’nin şiiriyle tanıştı, 1954′te buradan edebiyat ve felsefe lisansı aldı. 1960 yılında Lübnan uyruğuna geçti. Beyrut iç savaşını yaşadıktan sonra, halen yaşadığı Paris’e yerleşti. Yazının devamını oku »
Adonis: “Geleceğin şiiri bir ret ülkesidir”
En şiddetli bombardıman altında bile kentte kaldınız. Bu cehennemde kurtarmak istediğiniz neydi?
Bu toprakla bu tensel ilişkiyi korumak isteyenlerle uyum içindeyim. Ölümü kabul etmeye hazırdım, çünkü böylesi durumlarda hayatta ne pahasına olursa olsun ayrıcalık tanımanın olanağı yoktur. Ayrıca başkalarının yaşadığı açıdan kaçmak istemedim… Yazının devamını oku »
Adonis: ÇÖL
1
Ahmed
düşlerini hazırlayan örümceklerdir
gözkapaklarının altında yıldızlar.
2
Yalnızca reddinin gücüyle aydınlanır Süleyman,
“Amacıma eriştim, dediği zaman-
bırakıp gözlerini evinin o mahrem ışığına,
uzayın yüzü pencerede bir karga. Yazının devamını oku »